ロシア

使えるロシア語♪⑤新年&クリスマスのロシア語

新年のロシア語【友人や先生への新年の挨拶に!】

ロシアのクリスマスは年明けなので、記事の下の方に出てきます(^^)

あけましておめでとうございます!

 

良いお年を! С наступающим (Новым годом) !(スナストゥパーユシィム(ノーヴィム ゴーダム!))

年末に日本では「良いお年を!」と言いますが、ロシアでは「来るべき新年おめでとうございます!」みたいなニュアンスで新年が明ける前に使います。

 

明けましておめでとうございます。 С Новым годом !(スノーヴィム ゴーダム!)

 

上記は、”Поздравляю”が省略された形で、正式には

”Поздравляю с Новым годом!”(パズドリャヴリャーユ スノーヴィム ゴーダム!)新年あけましておめでとうございます!

となります。

「あなたに」と入れたい場合は・・・

家族や友人、恋人へ:Поздравляю тебя с Новым годом!(パズドリャヴリャーユ チヴィビャー スノーヴィム ゴーダム!)

先生や職場の上司などへ:Поздравляю Вас с Новым годом!(パズドゥリャヴリャーユ ヴァス スノーヴィム ゴーダム)

【動詞】

☆Поздравлять(パズドゥリャヴリャーチ)祝う

☆наступающийはнаступать(ナストゥパーチ)の能動形現在で「来るべき、迫っている」

良い年になりますように!

 

良い年になりますように!Желаю тебе/вам счастья в Новом году.(ジェラーユ チヴェ/ヴァム シャスチャ ヴ ノーヴァム ガドゥ)

☟詳しくは下のポイントにて。

家族や友人、恋人へ:Желаю тебе счастья в Новом году.(ジェラーユ チィベ シャスチャ ヴ ノーヴァム ガドゥ)良い年になりますように!

先生や職場の上司などへ:Желаю вам счастья в Новом году.(ジェラーユ ヴァム シャスチャ ヴ ノーヴァム ガドゥ)良い年になりますように!

☆желать (ジェラーチ) 【動詞】願う

幸運だけでなく、色々続けられます。続けすぎると、言い方によってはウケねらいか皮肉った言い方になりますw

Желаю тебе счастья, здоровья, любви...等 (ジェラーユ チィベ シャスチャ、ズダローヴィヤ、リュヴィ)

☆счастье 幸運、здоровье 健康、любовь 愛 ※上記文で使う時は生格にするのを忘れずに!

 

ロシアの干支は中国式

画像引用:https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1249700348

 

ロシア語で干支は восточный гороскоп(ヴァストーチヌゥィ ゴロスコープ)です。

意味は「東洋の星占い」、гороскопの発音はゴロスコープですが英語のhoroscope(ホロスコープ)と一緒ですね。

中国の干支といえば、中国式なので若干違います。

日本は猪年が中国では豚年です。

【ロシア語で干支】

・子 Крыса (クルゥサ)

・丑 Бык (ビゥク)

・寅 Тигр (チィグル)

・卯 Кролик (クローリィク)

・辰 Дракон (ドラコン)

・巳 Змея (ズメヤー)

・午 Лошадь (ローシャチ)

・未 Овца (アフツァ)

・申 Обезьяна (アヴィジヤーナ)

・酉 Петух (ペトゥフ)

・戌 Собака (サバーカ)

・亥 Кабан (カバーン)

ロシアのクリスマスは1月7日!

 

ロシア正教はユリウス暦を使っている為、2週間遅れの1月7日がクリスマスとなっております。(12月25日をクリスマスとしているのはグレゴリオ暦)

 

画像引用:https://bipbap.ru/krasivye-kartinki/krasivye-kartinki-ded-moroz-i-snegurochka-35-foto.html

メリークリスマス!

・メリークリスマス! С Рождеством! (スラジジェストヴォム!)

С Рождеством!もС новым годом!と同様に省略された形です。

正式には

”Поздравляю С Рождеством Христовым!(パズドゥリャヴリャーユ スラジジェストヴォム フリストヴィム!)”

で、文字通りだと「キリストの誕生日おめでとうございます!」という意味になります。

イブでは”С наступающим Рождеством Христовым” とは言いません。

イブでも”С Рождеством!”で良いそうです。

サンタクロースではない?一緒にいるのはトナカイではなく美しい娘

 

ロシアの民間伝承によって伝わった、このサンタクロースに見えるお爺さんはジェド・マロース(Дед мороз)極寒爺さん、隣にいるのはスネグーラチカ(Снегурочка)雪娘というらしい。

歴史的にはフィンランドも昔はロシア帝国でしたし、サンタクロースとジェド・マロースの起源は同じかと思われます。

ちなみにスネグーラチカはジェド・マロースの孫娘だそうです。

皆さまにとって素敵なクリスマスになりますように!

音声

発音確認用にご使用下さい。(画質が悪くて申し訳ありません。)

使えるロシア語シリーズ

 

 

にほんブログ村 海外生活ブログ ロシア情報へ
にほんブログ村

 

PVアクセスランキング にほんブログ村

COMMENT

メールアドレスが公開されることはありません。